kaisa: (Default)
I could go crazy on a night like tonight ([personal profile] kaisa) wrote in [community profile] suomi2009-05-04 08:20 pm

Hei kaikki!

Päätin luoda tämän yhteisön kun tuli mieleeni, että onkohan täällä Dreamwidthissä paljon suomalaisia... joten antakaahan kuulua.

Loin äsken suomenkielisen tyylikerroksen, jotta päiväkirjan tyylin voisi kääntää suomeksi. Käännöksestäni varmaankin puuttuu vielä jotain, mutta toisaalta nuo muutkin tyylikerrokset vaikuttavat olevan vielä osittain keskeneräisiä. Kaikenlaiset kommentit käännöksestä ovat erittäin tervetulleita. :)
corvus: Fir needles (Default)

[personal profile] corvus 2009-05-09 10:06 pm (UTC)(link)
Tässä on yksi suomalainen. Päätin kokeilla tyylikerrostasi, ja se toimii ainakin osoittain. Suomentamatta on joitakin kohtia, mutta en tiedä, estääkö Dreamwidthin järjestelmä niiden suomentamisen, puuttuuko suomennos vai onko tyylikerroksessa tekninen vika.

Minua jäi vaivaamaan kohta "text_tell_friend". Onko se sama asia kuin "Tell a friend about this journal"? Jos on, sen voisi yksinkertaisesti kääntää "Kerro blogista" tai "Kerro päiväkirjasta". "Kerro kaverille" ei ole hyvä käännös, koska viestin voi lähettää muillekin kuin Dreamwidthin jäsenille. Ja sen voi lähettää muillekin ihmisille kuin niille, joita itse pitää kavereinaan. Voisin esimerkiksi kertoa omasta blogistani isälleni, mutta en nimitä isääni kaverikseni. Kertoa-verbi ei tarvitse välttämättä kohdetta "kaveri", sillä on aika itsestäänselvää, ettei blogeja mainosteta sähköpostitse tuntemattomille ihmisille.

On sinänsä hyvä juttu, että olet välttänyt käännöksissäsi tuota kaveri-sanaa. On paljon yksiselitteisempää ja yksinkertaisempaa, jos Dreamwidth-sivusto ei puhu kavereista. Silloin ei tarvitse selitellä kaverille, että on yhä tämän kaveri, vaikkei seuraakaan tämän blogia. Jos vastaisuudessa tulee tarvetta kääntää "friend"-sana joksikin, niin ehdotan sanaa kontakti. "Kontakti" on kyllä muodollinen ilmaus, mutta minulle ei tule mieleen ainuttakaan väärinkäsitystä, mitä se voisi aiheuttaa.

Katselin tyylikerrostasi ja huomasin, että olit laittanut maanantain viikon ensimmäiseksi päiväksi. No, kun käytän tyylikerrostasi, niin blogini etusivun kalenterissa ja arkistossa ensimmäinen päivä on yhä sunnuntai. Tyylikerroksessasi saattaa olla virhe.

Olen tässä kommentissa kertonut sen verran paljon kokemistani tyylikerroksen ongelmista, että täytyy tasapuolisuuden nimissä todeta, että käännöksesi on sujuvan kuuloista kieltä.